這篇水利工程師論文發表了水利水電工程專業課教學實踐與思考,中國經濟在持續高速的發展,高等教育國際化的程度也越來越高,論文分析了非英語國家留學生的教育現狀,探討了其教學內容規劃和教學改革方式,通過實踐環節來彌補課堂缺陷。
摘要:以武漢大學水利水電學院留學生專業課程英語教學實踐為背景,通過調查和分析非英語國家留學生的學習現狀,探討了母語非英語的留學生專業課教學存在的問題,有針對性地調整了教學內容,并對常規教學方式進行了改進。安哥拉班和厄瓜多爾班的教學實踐表明,所做的教學調整切實有效,可供其他院校在非英語國家留學生類似專業課教學實踐中借鑒。
關鍵詞:水利水電工程,非英語國家,留學生,專業課
隨著中國經濟持續高速的發展和國際影響力的不斷提高,高等教育國際化的程度越來越高,具有國際視野的高級專門人才的培養成為中國高等教育界的熱點之一。中國是水利大國,尤其是新中國成立以來,水力發電工程和大型跨流域調水工程建設取得了舉世矚目的成就。隨著以三峽、錦屏、南水北調等為代表的一批巨型水利水電工程的建成和運營,中國水利水電工程勘探、設計、施工技術均達到世界領先水平[1]。水利水電國際化市場也隨著國內的水電建設高潮退去而向外拓展,走向世界。目前,中國的水利水電建設技術輸出主要面向東南亞、非洲和南美等地區。這些國家和地區水電資源蘊藏量十分豐富,但在大型基礎設施建設方面相對落后,水利水電工程建設和管理人才匱乏,需求旺盛,在進入當地的中國施工企業的影響下,越來越多的留學生到中國來交流學習,特別是非洲、亞洲和南美洲的一些母語非英語國家[2]。因此,加強對水利水電工程專業母語非英語國家留學生專業課教學的思考與總結,對于提高教學質量、改善教學效果,促進對外交流與合作,提升國際形象均具有重要意義。武漢大學作為百年名校,早已明確了建設綜合性、研究型、國際化大學的發展定位。2000年12月由原武漢水利電力大學的水力發電工程系、水利工程系、水資源與河流工程系及水利水電科學研究所整合組成。經過六十多年的建設與發展,學院現已成為綜合實力突出、享譽國內外的水利水電高級人才培養的搖籃和科學研究的重要基地。目前,整個水利行業高等教育國際化還處于起步探索階段,武漢大學水利水電學院根據自身情況,選擇了中外合作辦學模式,在培養母語非英語國家留學生方面進行了有益的探索。安哥拉留學生是由中國水電建設集團國際工程有限公司委托武漢大學培養的60名留學生,由武漢大學留學生教育學院和水利水電學院聯合培養。分為2009級和2010級兩個年級,土木工程和電氣工程兩個專業。厄瓜多爾留學生班是2013年12月長江水利委員會與水利水電學院聯合舉辦的厄瓜多爾共和國流域和水資源綜合規劃技術培訓班,對來自厄瓜多爾的30多名工程師進行相關專業培訓,內容涵蓋水文水資源規劃、水電工程建設管理等內容。筆者從事水利水電工程專業施工課程教學多年,近5年來先后承擔了兩屆安哥拉班、一屆厄瓜多爾班和國內學有余力的學生組成的全英文班的水電和土木工程施工專業課教學,現將教學實踐中的想法和認識總結如下,以供參考。
一、非英語國家留學生教育現狀
(一)存在語言障礙,學生背景千差萬別
目前,對學歷留學生的教育過程中普遍采用“趨同管理”的理念,即學歷留學生進入各自院系,按照中國學生的教學計劃和教學大綱進行培養[3]。雖然在相關基礎課和專業課的教學過程中采用了雙語教學(英語和漢語),但教學效果不盡人意。來自母語非英語國家的留學生,英語水平一般有限。來華前無漢語基礎或沒有接受過正規漢語教育的留學生在入系開始專業學習之前,一般進行了為期一年左右的漢語預備學習(如武漢大學水利水電學院招收的安哥拉留學生),目的是使留學生具備能聽懂用漢語講授的專業課、看懂相關書籍,能與老師、同學進行交流、討論學習中遇到的問題。理工科專業課程,尤其是土木、水利類專業,專業性強,專業術語多,表達方式也較日常漢語晦澀難懂。很多學歷留學生對以漢語為教學語言的專業課學習的困難程度估計不足,在預備學習階段,很多學生只滿足于日常生活的簡單交流,卻沒有進行與自己專業相關的漢語知識的預備學習。由于對困難估計不足,很多學生沒有充分利用好一年的預備學習時間,導致在專業課的學習中遇到諸多困難[3-7]。部分留學生自身素質較高,學習主動,能夠用英文進行學習、交流和生活[1]。但多數留學生屬于被動學習,英語水平不高(漢語水平也有限),上課基本聽不懂,因此出現遲到、曠課行為,自暴自棄、隨波逐流,導致跟不上教學進度,形成惡性循環。
(二)思維方式和文化背景差異很大
不同國家和地區的文化差異,也是留學生融入整個教學環節的一個障礙。學生個體之間的學習背景、知識結構和專業素養也存在差異,學習目的、學習動力和學習方法更是千差萬別。2013-2014學年,筆者同時承擔了學院開辦的安哥拉留學生班和厄瓜多爾留學生班的專業課教學工作,對此體會頗深。留學生往往表現為課堂思維活躍,在行為方式上比較開放隨意,經常在授課過程中提問,打斷教師的教學思路,課堂氣氛熱烈,甚至混亂。留學生在學習的行為方式上比較隨意,如果對所聽課程沒有興趣,缺課現象很常見,或者對教師授課不滿意,會隨時離開教室,這是令國內教師比較尷尬的情形。按照西方大多數國家大多數人的思維,課堂表現隨意熱烈并不意味著對教師的不尊重[4],而中國學生在課堂上小心翼翼,不敢隨意對教師發問,這種尊重在留學生看來只是缺乏自信的表現。有的學生在課堂上交頭接耳、吃東西,甚至傳紙條等,在西方留學生看來則是有違社會公德的現象。
(三)缺乏合適的教材
全英語教學模式是國際高等教育的潮流,母語非英語國家留學生一般具備用英語進行日常溝通的能力,而漢語基礎一般比較差,盡管有的學生接受了半年或一年的漢語培訓,具有一定的日常漢語交流能力,但遠不能達到專業學習的要求。因此,選擇了全英文教材。教材是教學的藍本和依據,適宜的英文教材是進行高質量全英語教學的重要基礎。一本好的全英文或雙語教材不僅可以使教師在教學過程流暢自如,也使學生的預習、學習、復習有了基本依托[4]。目前,國內尚沒有統一的全英文教學的《水利工程施工》教材,現有的教材、大綱等都是漢語版,沒有對應的英語教學材料。從圖書館或互聯網上找到的一些資料過于零散、不成體系,代表性不夠。另外,留學生的知識基礎和文化背景與中國學生差異很大,學習方法和思維方式也很不一樣,這些根據中國學生特點編寫的教材和大綱,其體系和重難點選擇上不適應外國留學生,再加上語言障礙,教學效果難以保證。因此,急需針對非英語國家留學生的學習特點和接受能力重新編寫教材。
(四)缺少合格師資
對母語非英語的留學生,英語成為學生教學中師生交流的唯一工具,故對教師提出了更高要求。為留學生授課的教師除了具有本學科的知識、技能外,還需要具備用英語表達專業知識及與學生進行交流的能力[8]。由于中國英語教學長期處于應試模式,一些教師在這種教育下成為所謂的“啞巴英語”者,即英文閱讀、寫作游刃有余,但是聽說能力較弱[4]。加之非英語國家留學生英語發音并不標準,帶有濃厚的地方口音。在與這些非英語國家留學生的交流中,中國教師面臨著不小的挑戰。教師必須具有充分的語言水準,能夠比較流利地進行日常的口語與專業術語表達,可以流利運用英語授課,甚至可以按照英語思維習慣理解問題。此外,教師還應對留學生的母語的簡單詞匯有所了解,課堂上適當穿插,活躍氣氛,使學生有親切,拉近彼此的距離。教師還應對留學生的表達習慣和他們國家的風俗習慣有所了解。
二、教學內容規劃
(一)課堂內容宜精不宜多
受語言障礙的限制,留學生理解教師傳授的知識的速度遠遠慢于中國學生,如果教師保持原有的教學速度,會導致教學“有數量沒質量”。留學生接受知識的方式也與中國學生不一樣,中國學生習慣于被動,將教師所授的內容牢記于心,最后所學大而全。雖然中國學生在應用和主動思考上稍顯不足,但隨著理解的深入和實踐的積累,則可融會貫通;而留學生則喜歡挑戰權威、提出質疑,喜歡在討論中深入學習某個知識點,學的少而精,所以面對非英語國家留學生,教學內容宜精不宜多,應重點突出,選擇專業課的核心內容進行深入淺出的剖析。此外,授課內容也應根據不同國家或背景的留學生有所側重和調整。如對安哥拉留學生,他們的母語是葡萄牙語,來到中國后僅進行了一年的漢語培訓,日常交流尚存在較大問題,在漢語環境中學習的困難更是可想而知。對安哥拉班的學生,筆者在教學時,針對他們漢語和英語詞匯量均有限的特點,課前將部分專業詞匯用中英文對照的方式列出,上課時先解釋詞匯,再開始常規教學。而對厄瓜多爾留學生,雖然他們的母語為西班牙語,但英語在其國內也較為流行,且厄瓜多爾班的學生大多為工程師,有的在國內已經從事相關工作數年,具有一定的實踐經驗,且英語水平大大優于安哥拉留學生,因此,這些學生的專業課可以講得稍微深入。
(二)大處著眼,小處著手
留學生在來華之前的學習背景、知識水平參差不齊,為了照顧到大多數學生,教師需要介紹專業大背景,使他們掌握必備的專業基礎知識。同時,水電工程專業的留學生大多以工程師為培養方向,應該重點學習與應用相關的知識點,所以對于每門課程,教師應花較多的精力介紹專業背景知識,便于不同文化背景和專業背景的人理解。小處著手,即講課的內容應由近及遠、由淺入深、循序漸進,牢牢把握核心知識點。
(三)注重工程實例教學
合理選擇工程實例,以工程實例為基礎開展重要知識點的教學。例如,現有的《水利工程施工(第五版)》教材以中國廣西紅水河上龍灘水電站工程為例講解大型地下廠房的開挖。按教材的編排,是先講完本節的所有內容,再講工程實例,以便讓學生融會貫通。在留學生班教學時,考慮到學生的接受能力和知識背景,在教學內容安排上,先拋出工程實例,提出相關問題,再引導學生一步一步解決問題。此方法在拆開講解各種規模隧洞的施工方法時收到了很好的教學效果。另外,結合安哥拉或厄瓜多爾的工程實例介紹和講解,或者選擇世界范圍內的重要工程為背景,是減少語言障礙,提高教學效果的有效途徑。留學生們來華之前就對這些工程有過一定了解,甚至到實地參觀過。這樣在教學中就有了師生雙方都熟知的主體,大大降低想象的難度,提高教學速度和質量。
三、教學方式改革
由于留學生群體本身的特殊性和復雜性,采用傳統教學方式已經達不到應有的教學效果,必須要結合留學生自身的特點,發展和創新現有的教學方式[6]。
(一)綜合運用多種教學工具
多媒體教學是目前國內外普遍應用的教學工具,它能提供界面友好、形象直觀的交互式學習環境,能提供圖文聲像并茂的多種感官綜合刺激[4]。在教學中應盡量采用多媒體教學,制作中英文課件,使用中英文雙語教學;課件盡量減少文字,多配插圖和動畫,如果有視頻教學材料,效果尤佳。在條件允許的情況下,組織編寫適合雙語教學的教材,以供留學生預習、復習使用。購買制作教學模型,尤其是一些特種、專業設備或建筑,如水工混凝土拌合系統、大型巖石銑挖機、大壩混凝土澆筑纜機、門機及塔機等。
(二)組織課堂討論,以問題為中心展開教學
組織課堂討論,避免填鴨式教學。相對于中國學生,留學生思維敏捷、善于思考、表現欲較強。上課時,他們喜歡與老師互動交流,及時反饋自己的想法、困惑、感興趣的問題等[5]。由于留學生在課堂學習中思維積極活躍,教師要因勢利導,采用討論式、啟發式教學方式,鼓勵留學生踴躍發言,積極與授課教師溝通,實現教與學互動,加深學生對知識的理解[7]。留學生教學的特殊性和重要性要求教師在教學過程中量體裁衣,根據留學生的實際情況進行教學設計。目前,國際上甚為流行基于解決問題作為基礎的學習方式(Problem-basedlearning,PBL),根據教學內容和學生實際的學習情況設計一系列問題,重視學生的主動學習和主動思考,積極發揮學生的主觀能動性[9]。與傳統教學模式相比,PBL將“以教師為中心,通過教師向學生傳授知識”的被動學習方式轉變為“以學生為中心,由教師引導,學生通過多種途徑在解決實際問題的過程中中獲取知識”的主動學習模式,激發學生學習的興趣和熱情,使其獲得大量應用知識的機會。筆者在安哥拉班及厄瓜多爾班教學過程中,嘗試使用了該方法,組織了多次重點內容交流討論會。對核心內容,請每個學生制作圖文并茂的PPT,通過演講與討論,活躍了課堂氣氛,加深了學生的理解。同時,通過PPT的制作,促使學生主動思考,活學活用。通過學生的演講,教師也理解了他們的思維方式和看問題的角度,這對改善日后的教學大有裨益。
(三)組織實踐參觀,增大實踐教學的比重
實踐是水電工程專業學習中的重要一環,是理論聯系實際,理性認識結合感性認識,從而加深知識理解的重要步驟。由于語言、教材等多種因素影響,留學生的課堂教學效果不及中國學生,這時實踐的重要性更加凸顯。應當更多地組織留學生參觀實驗設備和實際工程,在不涉密的前提下,通過實踐環節來彌補課堂教學的缺陷。
四、結語
留學生教育是一個學校發展壯大、日益國際化的具體體現,其數量的逐年增長也是中國在世界舞臺影響力的體現。雖然目前中國的留學生教育存在缺少高水平留學生教學師資團隊、缺乏合適的教材、教學內容安排不夠合理等問題,尤其是非英語國家留學生,還存在較大語言障礙,但是留學生規模越來越大的趨勢不會改變。因此,武漢大學水利水電學院順應專業發展的趨勢,結合陸續開設的安哥拉、厄瓜多爾等留學生班,一方面加大安排教師出國訪學進修的力度,大力加強師資隊伍建設,一方面合理調整教學內容,啟動了有針對性的教材編寫工作,改革了教學方式,有效保證了留學生的教育質量,為加快中國大學教育的國家化進程進行了有益的探索。
作者:嚴鵬 單位:武漢大學 水利水電學院
推薦閱讀:《水利技術監督》雜志是核心期刊,期刊主要刊登的主要內容包括:測繪高新技術,地球空間信息和地理信息系統的前沿理論與技術;地理信息系統工程建設的技術總結與經驗交流;測繪行業管理與改革的先進經驗。
論文指導 >
SCI期刊推薦 >
論文常見問題 >
SCI常見問題 >