本篇文章是由《外語教學(xué)與研究》發(fā)表的一篇外語論文,是北京外國語大學(xué)學(xué)報,原名《西方語文》,是由中華人民共和國教育部主管,北京外國語大學(xué)主辦的,是我國外語界第一家學(xué)術(shù)期刊,創(chuàng)辦于1957年6月。國內(nèi)刊號:CN:11-1251/G4、國際刊號:ISSN:1000-0429。
摘 要:論文對中西方交往溝通中的心理卷入度差異、行為方式差異、自我表現(xiàn)差異和人格差異等幾個方面進(jìn)行了比較分析,指出了各自的優(yōu)勢與不足。有利于我們了解中西方交往溝通差異的原因,也有利于了解中西方在交往溝通中各自的的特點發(fā)展趨勢。對于正在融入全球化進(jìn)程中的中國人來說,有一定的啟迪意義和實際的操作價值。
關(guān)鍵詞:東方人 西方人 交往溝通 差異 比較
進(jìn)入21世紀(jì)以來,全球化進(jìn)程逐漸加快,國際交往日益頻繁。我們應(yīng)該了解,在文化背景相同的范圍內(nèi),人們共處時很少產(chǎn)生交往溝通上的障礙;但若以同樣的方式,去對待另一種文化背景的人時,往往會出現(xiàn)誤解或發(fā)生沖突,影響到交往與溝通并造成不應(yīng)有的損失。本文擬從中西方交往溝通的差異方面進(jìn)行比較,以使我們了解哪些方面我國和西方國家有較大的差異,差異的主要方面是什么,便于我們知己知彼,才能避免中西方交往溝通過程中的誤解和障礙,更好地走向世界。
中西方交往溝通中的差異是各種各樣的,經(jīng)過我們研究分析,發(fā)現(xiàn)其中有幾個方面如卷入度、行為方式、自我表現(xiàn)和人格特質(zhì)等方面的差異最為顯著,下面進(jìn)行分別闡述與分析。
一、心理卷入度差異
交往溝通中的“卷入度”即人際交往溝通過程中的心理卷入度,是指人為他人操心和受他人影響的程度。心理卷入程度過高是指個人在心理上與對方信息的關(guān)聯(lián)程度過高。例如,在人際交往中,有人會過分地關(guān)心對方的事情,朋友遇到困難了,他比朋友還憂心忡忡;朋友辦事出現(xiàn)失誤,他比朋友還內(nèi)疚和自責(zé)等;心理卷入程度過低則相反。在中西方交往溝通的心理表現(xiàn)中,明顯存在著中國人卷入度偏高而西方人卷入度偏低的差異。
中國傳統(tǒng)文化非常重視人際交往,由于受這種文化傳統(tǒng)的影響,中國人熱情好客,在人際交往中飽含熱情,似乎沒有什么可保留的,對于了解對方有關(guān)年齡、職業(yè)、收入、婚姻狀況、子女等問題,覺得都理所當(dāng)然。而在西方國家中,特別重視對方的隱私權(quán)。個人穩(wěn)私主要包括如年齡、工作、收入、婚姻、子女等、政治觀念如支持或反對何種黨派、個人行為動向如去什么地方、與誰交往等,凡是涉及到個人隱私的都不能直接過問。西方人一般不愿意干涉別人的私生活和個人隱私,當(dāng)然也不愿意被別人干涉。
比如,中國人會直接詢問別人所買物品的價格。因為在中國人看來,物品的貴賤只是表示該物品的質(zhì)量。而在西方人眼里,如果你直接詢問別人所購物品的價格,就可能是探問對方的經(jīng)濟(jì)條件,因此,這也是西方人的隱私,屬于不宜直接詢問的問題。如果你想了解該物品的價格,只能委婉地夸耀、贊賞該物品,而這樣的情況下西方人一般也只告訴你該物品的貴或賤,不會告訴你準(zhǔn)確價格。再如,中國人見面打招呼時喜歡問一句“上哪兒去”,這是招呼的一種形式。而在美國,你如果問朋友上哪兒去,則可能會使對方尷尬,因為這也屬于對方的隱私,是你不該過問的。
人際交往的空間距離可以分為親密距離、個人距離、社交距離、公共距離四種。中國人的空間距離相對較近亦即人際心理卷入度高。我們在大街上經(jīng)常可以看到兩個中國少男或少女挽臂親昵而行,而在西方則很少見到。西方人覺得中國人過于親近,而中國人又會覺得西方人過于冷淡、傲慢,過分疏遠(yuǎn),是不友好的表現(xiàn)。如果中國人發(fā)現(xiàn)交際對方的衣服上有根線頭,他會很自然地幫助對方摘掉;而在西方人眼里,這是不禮貌之舉。中國人看到朋友穿了件非常漂亮的衣服,會上前摸一摸,詢問價錢或質(zhì)地;而西方人則不會這樣做,他們更多的是羨慕,并直接贊美。
上述實例都是中西方文化觀念差異所致。東方人非常重情重義,西方人則崇尚個人獨立。西方人在空間距離上也很在意。即使在公共場所,大家都十分自覺地為對方留出一定私人空間。比如,排隊的時候他們總是習(xí)慣和別人保持一定的距離,而中國人在此類情況下習(xí)慣于人挨人、人擠人,視為正常[1]。
了解了這種差異,我們在與西方人交往溝通過程中,要注意心理卷入度不要過高,以免引起誤解而造成溝通的障礙。
二、行為方式差異
交往溝通中行為方式(包括思維方式)的差異包括很多方面,下面從幾個典型方面來進(jìn)行闡述分析。
在溝通的方式上,西方人喜歡開門見山;中國人習(xí)慣委婉迂回。“非此即彼”的推理判斷是西方理論家思考問題的基本方法。由此引發(fā)的“線性推理”的觀念,好像是理所當(dāng)然的事情。而中國人大多不采取直線形的方法,而是采用螺旋或波浪式的曲線,人際交往中這種傳統(tǒng)方式導(dǎo)致的做事風(fēng)格或處事方式,至今未嘗有根本改變。
受西方文化影響的人傾向直接提出他的觀點,甚至用辯論的方式來交流。在會議結(jié)束后雙方不影響相互情誼。可是在東方社會特別是在中國,傾向于間接婉轉(zhuǎn)及話中帶話、旁敲側(cè)擊的方式溝通。另外,在雙向溝通中,形體語言、表情動作是最重要的訊息。若是在溝通中表情嚴(yán)肅,溝通的氛圍讓別人感覺是在被訓(xùn)斥、責(zé)備,則更易引起對方的抗拒。
西方人好偏激性思維,一種思維、觀點,總是先全盤否定前人的,提出自己“全新的”,一鳴驚人,在爭論中再逐漸糾正自己的偏激之處,最后被人們接受,成為流行的新理論新觀點,存在主義、行為主義、人本主義、精神分析學(xué)派等等,莫不如此。他們在創(chuàng)立理論的過程中(特別是初期),往往好走極端且有意言過其實,尤其喜好只“擊”一點不及其余。待理論建立起來后,再來進(jìn)行修正。如是有新精神分析學(xué)派,新行為主義,如此等等,反正不新不“偏”的東西是沒有市場的。在日常生活中也是如此,凡事必弄個是非曲直,絕不含糊。在國際關(guān)系中也如此,經(jīng)常使用偏激語言或偏激行動[2](美國發(fā)動伊拉克戰(zhàn)爭可為典型事例)。
在與人相處時,我們總習(xí)慣從自己的角度去為別人著想。這表現(xiàn)在待客和做客上,盡責(zé)的客人總是盡量不去麻煩主人,不讓主人破費,因而對于主人的招待總是要禮貌地加以謝絕。比如,主人問客人想喝點什么,客人一般會說“我不渴”或“不用麻煩了”;主人在餐桌上為客人斟酒,客人總要加以推辭,說“夠了,夠了”。而事實上,客人并不一定是不想喝,往往只是客氣而已。所以,稱職的主人不會直接問客人想要什么,而是主動揣摩客人的需求,并積極地給予滿足。在餐桌上,殷勤好客的主人總是不停地給客人勸酒勸菜。所以,中國人的待客和做客場面往往氣氛熱烈:一方不停地勸,另一方則不停地推辭。
而外國人特別是西方人,無論是主人還是客人,大家都非常直率,無需客套。當(dāng)客人上門了,主人會直截了當(dāng)?shù)貑枌Ψ?ldquo;想喝點什么”;如果客人想喝點什么,可以直接反問對方“你有什么飲料”,并選擇一種自己喜歡的飲料;如果客人確實不想喝,客人會說“謝謝!我不想喝在餐桌上,主人會問客人還要不要再來點,如果客人說夠了,主人一般不會再向客人勸吃請喝。
無論是中國人,還是西方人,都喜歡向自己的親朋好友提一些友好的建議和勸告,以示關(guān)心和愛護(hù)。但中西方人在提勸告和建議的方式上卻有很大區(qū)別。中國人向朋友提建議和勸告的時候,往往都非常直接,常用“應(yīng)該”、“不應(yīng)該”,“要”、“不要”這些帶有命令口氣的詞。比如,“天氣很冷,要多穿點衣服,別感冒了”;“路上很滑,走路要小心”等。西方人在向親朋好友提勸告和建議的時候,措詞非常婉轉(zhuǎn),比如,“今天天氣很冷,我要是你的話,我會加件毛衣”;“你最好還是把胡子刮了吧”。一般來說,雙方關(guān)系越接近,說話的語氣越直接。但即使是最親密的人之間,也不會使用像我們那樣的命令語氣。否則,會被認(rèn)為不夠尊重自己獨立的人格。
最耐人尋味的是,最近西方的研究顯示,長期旅居?xùn)|方的西方人和移居西方的東方人,在心理實驗中的表現(xiàn)都介于中西方之間,并沒有顯示西方人或東方人的行為特征。這預(yù)示著,全球一體化的時代,在人文思想上或許會出現(xiàn)新氣象[3]。
三、自我表現(xiàn)差異
西方人崇拜個人奮斗,尤其為個人取得的成就而自豪,從來不掩飾自己的自信心、榮譽感以及在獲得成就后的狂喜。相反的是,中國文化則提倡謙虛謹(jǐn)慎,不主張炫耀個人榮譽,無論任何時候謙虛都是一種美德。
一般來說,中國人大多反對或蔑視王婆賣瓜式的自吹自擂,然而中國式的自我謙虛或自我否定卻常常使西方人大為不滿。這在中國人看來當(dāng)然是一種謙虛的說法,而在西方人看來,不僅否定了自己,還否定了贊揚者的鑒賞力。可見,這種中國式的謙虛在西方資本主義的競爭市場是行不通的。
我們一直視謙虛為美德。不論是對于自己的能力還是成績,總是喜歡自謙。如果不這樣可能會被指責(zé)為“不謙虛”、“狂妄自大”。比如,中國學(xué)者在作演講前,通常會說:“我學(xué)問不深,準(zhǔn)備也不充分,請各位多指教”;在宴會上,好客的主人面對滿桌子的菜卻說:“沒有什么菜,請隨便吃”;當(dāng)上司委以重任,通常會謙虛地說:“我恐怕難以勝任。”
而外國人特別是西方人沒有自謙的習(xí)慣。他們認(rèn)為,一個人要得到別人的承認(rèn),首先必須自我肯定。所以,他們對于自己的能力和成績總是實事求是地加以評價。宴請的時候,主人會詳盡地向客人介紹所點菜的特色,并希望客人喜歡;而被上司委以重任的時候,他們會感謝上司,并表示自己肯定能干好。
我們和西方人在對待贊美的態(tài)度上大不相同。別人贊美的時候,盡管內(nèi)心十分喜悅,但表面上總是表現(xiàn)得不敢茍同,對別人的贊美予以禮貌的否定,以示謙虛:“還不行”,“馬馬虎虎吧”,“那能與你相比啊”,“過獎了”等。而西方人對待贊美的態(tài)度可謂是“喜形于色”,總是用“Thank you”來應(yīng)對別人的贊美。
西方人自我中心意識和獨立意識很強(qiáng),主要表現(xiàn)在:自己為自己負(fù)責(zé)。在當(dāng)今競爭異常激烈的社會,每個人生存方式及生存質(zhì)量都取決于自己的能力,因此,每個人都必須自我奮斗,把個人利益放在第一位;不習(xí)慣關(guān)心他人,幫助他人,不過問他人的事情。正由于以上兩點,主動幫助別人或接受別人幫助在西方往往就成為令人難堪的事。因為接受幫助只能證明自己無能,而主動幫助別人會被認(rèn)為是干涉別人私事。
中國人的行為準(zhǔn)則是“我對他人,對社會是否有用”,個人的價值是在奉獻(xiàn)中體現(xiàn)出來的。中國文化推崇一種高尚的情操——無私奉獻(xiàn)的利他主義。在中國,主動關(guān)心別人,給人以無微不至的體貼是一種美德,因此,中國人不論別人的大事小事,家事私事都愿主動關(guān)心,而這在西方則會被視為“多管閑事”。
四、人格特征的差異
中西方的人格差異在兒童期就有顯著差異。西方家長普遍認(rèn)為孩子從出生那天起就是一個獨立的個體,有自己獨立的意愿和個性。無論是家長、老師還是親友,都沒有特權(quán)去支配和限制他的行為,在大多數(shù)情況下都不能替孩子做選擇,而是要使孩子感到他是自己的主人,尊重和理解孩子的愿望和心理。而中國家長受封建社會意識的長期影響,認(rèn)為孩子是“自己”的,孩子是“不懂事”、“無責(zé)任感”的,家長對孩子負(fù)有全面的責(zé)任,所以自然就以孩子的“主人”自居,而且大都要求孩子順從、聽話,聽話的孩子才是“好孩子”,極大地束縛了孩子的自主意識和自我發(fā)展。
從人格發(fā)展方面來說,中國的文化傳統(tǒng)和教育體系使中國人更內(nèi)向、抱負(fù)水平較低、依賴性強(qiáng)、篤信權(quán)威、求同、保守等不足,但相對地比較能吃、任勞任怨、忍受能力強(qiáng)等優(yōu)點;西方人明顯地更加外向,抱負(fù)高,從小注重雄心壯志的培養(yǎng),具有較好的獨立性、主體性、創(chuàng)造性、求新求異性,但責(zé)任感略差,忍受力較差。中國由于生產(chǎn)力低下,老人們靠人撫養(yǎng),故衍生了長輩的絕對權(quán)威觀念,子孫們絕對服從長輩。中國文化上的這種“長上文化”嚴(yán)重阻礙后代人獨立、健康的發(fā)展,挫傷青年人的蓬勃銳氣。
從做人做事風(fēng)格來說,在古代中國,無論做人做事都帶有表演性質(zhì)。中國人發(fā)明“做人”一詞一向很絕妙。它意味著人不是天生的,而是做出來的,而且是做出來給人看的。中國人生活得比較封閉,人際交往圈子小,所以非常注重選擇交往對象的品質(zhì),總想和人品好的人交朋友,故有時顯得很孤僻。從人格方面來講現(xiàn)代社會的中國人與古代差別并不太大。西方人做人做事都比較直接(國際關(guān)系除外),內(nèi)外基本一致,生活態(tài)度開放,交往圈子大,不拘小節(jié)。
西方人辦事有計劃性,時間觀念強(qiáng)。他們認(rèn)為。工作時間就應(yīng)該拼命干,休閑時也應(yīng)盡情瀟灑。與中國文化不同的是,美國人在休閑時從不談工作。在工作中,經(jīng)理與下級保持一定的等級距離,對下級的工作過錯極為認(rèn)真與嚴(yán)肅。但在休息時,下班后或一起在酒吧、高爾夫球場時,上級和下級之間毫無等級距離,關(guān)系融洽,熱情友好,經(jīng)理也會虛心地向下級討教經(jīng)驗。這說明西方文化有私人空間與公共空間之分。在私人空間里,無人可以入侵。在公共空間里,每一成員應(yīng)受公共空間區(qū)域的限制。但如果再中外合資企業(yè)中,中方經(jīng)理如沒有認(rèn)識到美國的這種文化。而是以中國的文化來對待美國的文化,就會產(chǎn)生沖突[4]。
綜上所述,中西方交往溝通中的差異在合資企業(yè)中屢見不鮮。這種非管理因素常常造成誤解和關(guān)系惡化,甚至導(dǎo)致商務(wù)活動和決策的失敗,嚴(yán)重影響合資企業(yè)的發(fā)展和利潤的回報。即使美國這樣一個文化包容性很強(qiáng)的國家,據(jù)《華爾街雜志》估計,每年因為跨文化溝通的失誤而造成的損失也高達(dá)幾十億美元。文化差異與沖突已成為國際商務(wù)溝通和文化交流的絆腳石,值得我們大家深入思考,多方面進(jìn)行研究比較,才能更好地融入全球化的進(jìn)程之中,使中國更好更快地發(fā)展和強(qiáng)大[5]。
參考文獻(xiàn):
[1] 敖登. 淺談中西方文化差異[J]. 前沿, 2005年第10期
[2] 鄭曉輝. 論中西方文化背景與思維方式的差異[J]. 高等教育與學(xué)術(shù)研究, 2007年第5期
論文指導(dǎo) >
SCI期刊推薦 >
論文常見問題 >
SCI常見問題 >