国产亚洲精品91-国产亚洲精品aa在线观看-国产亚洲精品aa在线看-国产亚洲精品xxx-国产亚洲精品不卡在线

樹人論文網(wǎng)一個(gè)專業(yè)的學(xué)術(shù)咨詢網(wǎng)站!!!
樹人論文網(wǎng)

外語論文發(fā)表價(jià)格英文合同的詞匯特征

來源: 樹人論文網(wǎng)發(fā)表時(shí)間:2015-12-19
簡要:商務(wù)合同是商品經(jīng)濟(jì)的產(chǎn)物,它隨著商品經(jīng)濟(jì)的產(chǎn)生而產(chǎn)生,也隨著商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展而發(fā)展,是商品交換關(guān)系在法律上的體現(xiàn),受到國家法律的承認(rèn)和保護(hù)。 【摘 要】商務(wù)合同是商業(yè)法人之

  商務(wù)合同是商品經(jīng)濟(jì)的產(chǎn)物,它隨著商品經(jīng)濟(jì)的產(chǎn)生而產(chǎn)生,也隨著商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展而發(fā)展,是商品交換關(guān)系在法律上的體現(xiàn),受到國家法律的承認(rèn)和保護(hù)。

  【摘 要】商務(wù)合同是商業(yè)法人之間為實(shí)現(xiàn)一定的經(jīng)濟(jì)目的、明確相互權(quán)利義務(wù)的一種文體。商務(wù)合同英語屬半法律性語言,用詞準(zhǔn)確、正式、嚴(yán)謹(jǐn),具有鮮明文體意義。本文基于典型實(shí)例分析,探討了商務(wù)英文合同的詞匯特征及翻譯方法。

  【關(guān)鍵詞】商務(wù)英文合同 詞匯特征 翻譯

  在世界經(jīng)濟(jì)全球化和一體化的今天,國際商務(wù)活動日益頻繁,貿(mào)易國法人之間為實(shí)現(xiàn)一定的經(jīng)濟(jì)利益而簽訂的明確規(guī)定了貿(mào)易雙方的權(quán)利和義務(wù),具有法律效力的文件——國際商務(wù)合同的重要性也越來越突出。商務(wù)合同英語既具有商務(wù)英語的特點(diǎn),同時(shí)也具有法律英語的特點(diǎn)。本文擬從莊重正式、準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)和簡潔明了三個(gè)角度闡述分析商務(wù)英文合同的詞匯特征及其翻譯方法。

  一、莊重正式

  Martin Joos按照語言使用的正式程度提出了英語的五種變體,即莊重文體(frozen style),正式文體(formal style),商議文體(consultative style),隨便文體(casual style)和親密文體(intimate style)。一般認(rèn)為商務(wù)合同英語屬莊重文體,即五種變體英語中正式程度最高的一種。商務(wù)英文合同的莊重正式的詞匯特征體現(xiàn)在專業(yè)術(shù)語和外來詞古體詞的使用上。

  1.商務(wù)專業(yè)術(shù)語

  專業(yè)術(shù)語(technical terms)具有鮮明的文體特色。其意義精確、單一、無歧義,且不帶有個(gè)人感情色彩。為了準(zhǔn)確描述商務(wù)活動中的各個(gè)交易環(huán)節(jié)以及與此相關(guān)的各類單據(jù),商務(wù)合同英語文體中使用了大量表意清楚的商務(wù)專業(yè)術(shù)語。例如,policy(保險(xiǎn)單),negotiable(可申請的),liability(責(zé)任、義務(wù)),right of recourse(追索權(quán)),factoring(保理)等。這些專業(yè)術(shù)語可避免冗長的解釋,簡化交易過程,提高工作效率。

  2.法律專業(yè)術(shù)語

  為了準(zhǔn)確描述商務(wù)活動中交易雙方各自的權(quán)利與義務(wù),商務(wù)合同英語中也使用了較多的法律專業(yè)的術(shù)語。狹義的法律術(shù)語指僅出現(xiàn)在或大多數(shù)情況下出現(xiàn)在法律文件中的法律科學(xué)的特有術(shù)語,此意義上的法律術(shù)語在商務(wù)合同文體中的數(shù)量不多,如:imputed negligence (轉(zhuǎn)嫁的過失責(zé)任)特指可向與行為人有利害關(guān)系的人或有合同關(guān)系的另一方追究責(zé)任的過失。商務(wù)合同中這類狹義的法律專業(yè)術(shù)語不以大眾是否理解或接受為轉(zhuǎn)移,它是商務(wù)合同語言準(zhǔn)確表達(dá)的保障,是其獨(dú)有的現(xiàn)象。而廣義的法律術(shù)語則包括在法律文體中被賦予特定法律意義的常用詞語,如action(訴訟),party(當(dāng)事人),financial responsibility(經(jīng)濟(jì)責(zé)任,指違約責(zé)任,具體可指“賠償損失”、“支付違約金”和“支付遲延支付金額的利息”)。這類詞語把握不準(zhǔn)確的話很容易導(dǎo)致翻譯和理解當(dāng)中的模糊性,因此要格外留意。如,“The contract is concluded in case of acceptance of the offer.”很容易譯為“提議一旦接受,合同隨即訂立。”而實(shí)際上,“acceptance”與“offer”是合同法中兩個(gè)重要的法律術(shù)語,其規(guī)范的譯文分別為“承諾”、“要約”,前者是指受要約人對要約內(nèi)容表同意,而后者則指一方希望與另一方訂立合同。

  3.外來詞和古體詞

  商務(wù)合同英語中使用的商務(wù)類專業(yè)術(shù)語有不少源于拉丁語或法語,有些則是由其詞根派生或合成,許多術(shù)語都有相同的前綴或后綴。它們的意義比較穩(wěn)定,利于精確地表達(dá)概念,例如:ad valorem duty (拉丁語)從價(jià)(關(guān))稅,bona fide holder (拉丁語)匯票的善意持票人,pro rata tax rate比例稅率(拉丁語,即proportional tax rate),insurance premium per capita (拉丁語)人均保險(xiǎn)費(fèi),force majeure(法語)不可抗力,pro forma (拉丁語)估算表。

  商務(wù)合同英語具有古體特點(diǎn),這種古體特點(diǎn)的一個(gè)主要標(biāo)志是古體詞語的使用。古體詞(archaism)是一種具有鮮明文體色彩的詞匯成分。盡管古體詞在現(xiàn)代英語口語和一般書面語中極少使用,但在商務(wù)合同等法律文體中,古體詞卻大量出現(xiàn),充分體現(xiàn)出其莊重嚴(yán)肅的文體風(fēng)格。合同英語最具特色的古體詞形式當(dāng)數(shù)自由詞素where、here和there與in、by、with和after等構(gòu)成的復(fù)合副詞:(1)here +介詞:如,hereto,hereof,herein,hereinafter等。這里here相當(dāng)于this,指本文獻(xiàn)、合同或有關(guān)文件,因此,“hereto”(本合同)相當(dāng)于to this,依此類推。(2)there +介詞:這類詞由thereto,thereon,therein,thereof等。其中there相當(dāng)于that,指句子前面已出現(xiàn)的某個(gè)名詞或名詞詞組,因此,“thereto”(根據(jù)那一點(diǎn))即為to that。(3)where+介詞:whereby,wherein, whereof,whereupon中where相當(dāng)于which或者what,“whereof”(關(guān)于它)也就是of which。如,payment in respect thereof(關(guān)于此項(xiàng)的付款)。

  古體詞語的使用除了體現(xiàn)其莊重嚴(yán)肅以外,還可避免不必要的重復(fù),使意義更加清楚、簡明。例如:“依照本合同相關(guān)規(guī)定”在英文商務(wù)合同中幾乎見不到“according to relevant terms and conditions in the contract”這種表達(dá)方式,常見的表達(dá)方式是“pursuant to provisions contained herein”或“as provided herein”等。對“合同任何一方當(dāng)事人不得申請本合同”,西方工商界一般會選擇使用“Neither party hereto may assign this contract.”,而較少使用“Neither party to the contract may assign this contract.”。

  4.復(fù)雜介詞短語

  商務(wù)合同英語正式性還體現(xiàn)在傾向使用較復(fù)雜的介詞短語來代替非正式語體中常見的簡單介詞與連詞。例如,用with regard to和prior to分別代替about和before。又如:All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation.在此句中,用“in connection with”就比用“of”要顯得更為正式。

  小編推薦優(yōu)秀外語期刊 《現(xiàn)代外語

  本刊為我國人文社會科學(xué)核心期刊、首屆全國百家社科學(xué)報(bào)、廣東省優(yōu)秀學(xué)報(bào)、“中文社會引文索引”(CSSCI)語言學(xué)類來源期刊、中華人民共和國新聞出版總署確認(rèn)的“雙效期刊”、“美國教育信息資源數(shù)據(jù)庫”(ERIC)收錄刊物。

主站蜘蛛池模板: 可以免费在线看黄的网站 | 免费特黄一级欧美大片在线看 | 亚洲精品中文字幕乱码一区二区 | 一区视频在线播放 | 国产逼逼视频 | 久久精品国产清自在天天线 | 狠狠色婷婷七月色综合 | 91香蕉嫩草 | 国产护士资源总站 | 成人亚洲视频在线观看 | 日韩专区在线播放 | 风间由美中文字幕亚洲一区 | 日本一级特大毛片 | 欧美成人精品第一区二区三区 | 午夜影皖普通区 | 999久久久国产精品 999久久久精品视频在线观看 | 91碰碰视频| 亚洲综合国产 | 国内色视频 | 一级毛毛片毛片毛片毛片在线看 | 亚洲国产午夜 | aabb片免费看| 免费看色片网站 | 久久精品免观看国产成人 | 精品国产视频在线观看 | jdav视频在线观看 | 香蕉国产在线观看免费 | 精品中文字幕不卡在线视频 | 婷婷综合在线 | 欧美一级毛片一级毛片 | 久久久精品一级二级三级 | 黄色毛片视频网站 | 亚洲黄色三级 | a毛片免费全部播放完整成 a毛片免费观看 | 在线亚洲精品防屏蔽 | 亚洲一区二区在线免费观看 | 黄色免费影视 | 清纯偷拍精品视频在线观看 | aaa级精品久久久国产片 | 国内精品福利 | 宅宅午夜亚洲精品 |