2021-4-9 | 對外漢語論文
我們經常可以看到這種情況: 在中國大陸學習漢語的學生,他們在生活中會聽到一個人對行為不端的人說: 你真討厭。聽到朋友之間開玩笑也說: 你真討厭。也會聽到情侶間說: 你好討厭。看到這些,久而久之,再加上周圍中國朋友的講解,他們就會明白這句話中的不同情感,并在以后類似的語境中靈活運用。而在非漢語環境下的學生,他們則沒有這種條件,因此,即使教師再生動地進行描述,學生也只是自己想象情景,即使碰到同樣的環境,他們自己想象的抽象概念也無法轉化,并不真正理解其含義。
學習動力不同語言是一種工具,而工具就是用來運用的。語言這種工具就是用來更好地為生活服務。外國學生到了中國以后,他們都面臨著衣食住行等基本生活問題,因此,他們必然要和能給他們提供方便的中國人發生語言關系。這些人當中,相當一部分只能用漢語進行交流,這就迫使這些留學生不得不使用漢語,以達到溝通的目的。當然,在最初階段,留學生在用漢語表達意思的同時,還可通過身體語言幫助別人理解他們的意思。但身體語言畢竟有限,因此,要想毫無障礙地表達意思,語言成了唯一、也是最好的工具。這種環境迫使留學生必須要自覺刻苦地學習漢語。相反的,在非漢語環境下的學生們,他們的學習動機并不明確,有的是為了應付考試而學,多半沒有什么太大的興趣; 有的例如華裔子女,他們的父母因為愛國,因此讓他們學習漢語以達到“認祖歸宗”的目的,而孩子本身并沒有學習漢語的興趣,他們覺得在國外用不到漢語。因此,這些人在漢語學習上欠缺主動性和自覺性,對漢語的學習也是蜻蜓點水。
非漢語環境下對外漢語教師應具備的能力
( 一) 為學生創設語言環境,加深學生對語言的理解我們的教學目標不能僅限于課本,比如在學習新內容時,我們可以仔細地分析和講解其中的關鍵詞語。通過大量的例句,告訴學生這個詞語在不同的句子中可以表達不同的含義。或者可以找出這個詞語的同義詞,讓學生做替換練習,讓學生分清哪些詞語可以進行替換,其意思并不改變,而哪些詞語盡管意思相同卻不能相互替換。我們還可以帶領學生有感情地進行多次朗讀,這樣,不但可以加深學生對所學知識的印象,還可使學生在相似的語言環境中有更敏捷的反應。在海外教學中,老師一方面要有意識地盡量多地介紹中國的民俗文化、民間傳說及中國國情等,全面地擴大學生的知識面,加深學生對中國的認識。另一方面,通過和學生所處地區的文化比較,找出其中與漢語相通或相似的文化點,利用這些內容,提高學生對漢語的興趣。教師要做的就是“通過適當的方式、方法和技巧,把語言知識、語用知識和有關的文化知識轉化為學習者的言語技能和言語交際技能”。
( 二) 提高學生的學習興趣非漢語環境下的學習者由于欠缺漢語溝通和鍛煉,因此,很容易喪失對漢語學習的興趣。對于這一點,教師要把調動學生的興趣作為漢語教學的重點。首先,教師不但要為全體學生制定總體的教學計劃,還要“因材施教”。同時,對于學生應該“該鼓勵則鼓勵”。在保證課堂任務能夠順利完成的情況下,應該多做游戲,多組織活動,達到“寓學于樂”的效果。
對外漢語教師需要提高的自身素質
( 一) 加強國際意識,富有責任感和使命感海外的中國對外漢語教師出國之后代表的不僅是個人,更是一個國家的形象,因此,應該有“國際意識”,平等待人,自尊自重,體現中華民族的良好美德,做到舉止得體,行為優雅。
( 二) 尊重各國文化,批判性地“拿來”無論是廣義的文化,還是狹義的文化,“都是人類社會歷史實踐過程中創造的物質財富和精神財富的總和。”作為對外漢語教師,要尊重、理解他國文化,同時也要具有批判精神,取其精華,去其糟粕。
( 三) 提高專業能力素養通曉本學科的內容、理論和概念,了解相關學科知識,掌握一般知識。在海外的對外漢語教師不僅應該具有過硬的基礎知識,更要具有廣泛的文化知識和過硬的心理素質。只有這樣,才能游刃有余地進行教學,愉快地與學生溝通,提高他們的學習興趣。
結語
由于漢語環境下與非漢語環境下學習者的特點不同,因此,要求海外任教的對外漢語教師不僅要有過硬的專業知識,更要具有較強的適應能力和心理素質,做一名能夠把中國文化精神帶到世界的對外漢語教師。
本文作者:姚迪 單位:遼寧師范大學 國際教育學院