2021-4-10 | 外國文學論文
文學是以各種文字語言來表現(xiàn)作者所要向讀者傳遞的東西,如作者的感情或想揭露的社會現(xiàn)象等,其實質(zhì)上就是作者對語言文字的運用和處理。英美著名的文學作品無論在風格上還是表達方式上都與中國的傳統(tǒng)文學有很大的差異,它主要表現(xiàn)在英美作家善于處理語言,把整個作品的氣氛帶動起來,從而使所有人物都鮮活地呈現(xiàn)在讀者面前。這種處理方式最顯著地體現(xiàn)在整部作品中語言的陌生化上。
站在文學理論的角度上看,英美文學陌生化語言呈現(xiàn)的趨勢主要是虛構化、突出審美化、整體化等,有著顯著的后現(xiàn)代主義特色。因此對英美文學陌生化語言特征的探討顯得極其重要,對今后文學研究的方向與途徑可能會有一定的啟示意義。
一、陌生化語言的發(fā)展及特征分析
其實“陌生化”這個概念最早是亞里士多德想到的,但當時他沒有具體去定義這個概念,而是用“不平常”“驚奇”等詞來形容這種形式給人們帶來的觸動。而什克洛夫斯基提出“陌生化語言”這個概念,實質(zhì)是不斷改變我們對舊事物的觀念、看法,從舊事物中發(fā)現(xiàn)創(chuàng)新點,從而對生活、人生有新的不一樣的感受。這些都是在黑格爾的哲學理論基礎上發(fā)展而來的,而且自從陌生化語言的理論被接受并傳播開后,這種新奇的語言運用方式被很多作家用于小說作品的創(chuàng)作中,并逐漸發(fā)展成為一種獨特的藝術手法,它所要達到的效果就是讓作者對熟悉的事物產(chǎn)生一種驚奇又陌生的感覺。
在陌生化語言的特征的小說作品中,平凡無奇的生活場景都被作者用詩情畫意的語言展示出來,并用一反傳統(tǒng)的多重敘事模式和非線性的敘事技巧介紹故事的發(fā)展、高潮及結(jié)局,充分顯示了陌生化的審美效果。這種陌生化語言的運用手法是為了讓讀者對已熟識的事物再次產(chǎn)生的新奇感,其目的卻不是僅僅局限于所產(chǎn)生的新奇感,而是為了吸引讀者,通過新奇感來使讀者重新認識生活、認識人生,脫離以前的麻木狀態(tài),重新拾回對生活的激情,找到真正的生活的意義,重新界定自己的人生。因此,陌生化語言的運用是為了喚起讀者對生活的新鮮感。
二、英美文學中陌生化語言的運用
英美文學作品中的陌生化語言手法雖然起源于俄國的形式主義理論,但其卻被非常明顯廣泛地運用在了英美文學的意識流作品中,通過研究這些作品中陌生化語言的特征,能夠清楚地看到陌生化語言的發(fā)展在很大程度上得力于英美文學的快速發(fā)展。
“意識流”的概念是美國心理學家詹姆斯提出來的,該概念一經(jīng)提出就直接影響到了文學界,被很多文學大家借鑒并運用于各種作品中。英國作家瑞恰生最早在他的小說《旅程》中運用意識流方式寫作,之后在文學領域得到廣泛運用,后來紛紛出現(xiàn)意識流派、意識流作家等。意識流小說是指整個小說的發(fā)展都是根據(jù)作者的意識流動來完成的,充分展現(xiàn)出人物的內(nèi)心世界,可以沒有邏輯純屬想象,意識流派作家注重描寫人物的心理變化,他們對人內(nèi)心的觀察和描摹很大程度上是基于弗洛伊德的精神分析理論而來的。我們看到的很多意識流小說雖然大都風格迥異、手法不同,但作者都會注意在語言措辭上的揣摩,運用各種表達方式來充分揭露人物的內(nèi)心活動。小說中的很多語言看似是雜亂無章、毫無邏輯的,而且不易看懂,但正是這種看似凌亂的無序的寫作才顯示出了陌生化語言的特征。
意識流作家認為這種無序雜亂的語言恰好是最好的表現(xiàn)形式,只有這樣,才能更加凸顯小說主角混亂的思維及矛盾的內(nèi)心世界,根據(jù)意識飛快地流動,主角的內(nèi)心世界更加混亂,潛意識的活動充分地展現(xiàn)在讀者面前,作者正是要用這種方式把最真實的一面呈現(xiàn)出來。這種寫作形式表面上看毫無邏輯,語言晦澀且重復混亂,甚至打破了正常的語序結(jié)構,但正是這種難以理解的內(nèi)心獨白的方式向我們展示了作家們的深層意識,也突出了陌生化語言的特征。
英、美有代表性的意識流作品非常多,較典型的有威廉•福克納的《喧嘩與騷動》、托馬斯•曼的《魔山》、詹姆斯•喬伊斯的《尤利西斯》等小說,其中都運用了陌生化語言來加深作品的新奇別致感。
比如小說《尤利西斯》中最后一章是完全無標點的連續(xù)到底,描寫醫(yī)科學生穆利根昏昏欲睡時的心理變化。整段文字像天馬行空,思緒所到之處盡顯紙上,所以也有人說意識流小說根本上是對思想的描摹,因此閱讀意識流小說也可以從作品中窺探到自己的思想和心理,達到與作品的共鳴。
三、典型作品中的陌生化語言分析
本文以《尤利西斯》為例,來分析英美文學作品中陌生化語言的特征,具體從三個方面來闡述,小說的意象、語言的運用及小說的表現(xiàn)手法。
(一)小說意象的可感性
看過《尤利西斯》這部作品的人都知道,作品里大量的愛爾蘭式英語中還混雜著部分標準英語,在一些語法方面更是與中文譯本里的句型截然不同。
這樣便可以想象得出,讀者讀起來便會有許多驚喜,更會感覺到一種陌生。更重要的是,這部經(jīng)典著作中的人物獨白根本看不出喬伊斯創(chuàng)作的跡象,讓人感覺純粹是小說中人物自己的真實意識流露??谡Z化的對白既顯得是那么陌生,又讓人感覺到是那么的真實、可感知。例如,小說中有一段描述布盧姆的妻子回憶起他們在青春時墜入愛河的場景,當時布盧姆的妻子的思緒可以說是混亂無章,但是卻又給讀者帶來了一定的思考與想象的空間。所以,運用陌生化的手法并不是說語言天馬行空,不著邊際,而是在帶有一定想象成分的基礎上,通過自己的理性思維和意識去判斷小說中每個人物的情感和作者所要表達的主題。
(二)高超的語言描述方式
喬伊斯對語言的駕馭力是鮮有人能比的,小說《尤利西斯》更是把他的熟稔的語言運用能力和卓越的才華淋漓盡致地表現(xiàn)了出來。這部小說分別從三個主人公的內(nèi)心活動、思緒聯(lián)想、象征等方面來組織語言,相當真實地再現(xiàn)了柏林小市民平庸的精神世界。并通過寫他們變態(tài)的心理和扭曲的人性來揭露資本主義社會精神崩潰、人生價值觀歪曲的現(xiàn)實。