2021-4-9 | 宗教文化論文
《大師與瑪格麗特》是蘇聯(lián)作家布爾加科夫的經(jīng)典作品之一。小說自1966年發(fā)表以來,就一直是蘇聯(lián)和俄羅斯文學評論關(guān)注的焦點。在中國,對《大師與瑪格麗特》的解讀與研究主要體現(xiàn)在文學研究與評論上。例如:嚴卿的《〈大師與瑪格麗特〉的敘事特色》(《時代文學》,2010年第1期)論述的是作品的敘事特色,王劍青的《〈大師和瑪格麗特〉與狂歡化》(《俄羅斯文藝》,2003年第6期)則分析了作品的狂歡化特點;張永紅的《論〈大師與瑪格麗特〉中的撒旦形象》(《新余高專學報》,2008年第6期)從宗教的角度分析了作品對宗教傳統(tǒng)形象撒旦的顛覆,夏曉方的《試論〈大師和瑪格麗特〉與俄國宗教哲學思想》(《俄羅斯文藝》,2002年第5期)從哲學的角度分析了俄國的宗教哲學思想,等等。這些評論和研究在幫助人們更好地解讀作品、理解作家的創(chuàng)作動機方面無疑是大有裨益的。但任何一部小說能被一個民族所接受并受到好評是與這個民族的接受心理密切相關(guān)的。一個民族的接受心理受多方面因素的影響,其中宗教信仰對民族接受心理起著重要的作用。
對于像《大師與瑪格麗特》這樣一部宗教題材的小說而言,其理解與接受更是離不開對該民族宗教文化特點的分析。反過來說,對這部作品中所體現(xiàn)的宗教文化特點進行分析,也有助于理解俄羅斯精神、理解俄羅斯文學和文化。眾所周知,東正教是俄羅斯的國教,但作為國教的東正教是公元988年才引入俄羅斯的,在此之前,俄羅斯一直是多神教的天下。因而,俄羅斯的東正教總是與多神教如影隨形,“在典型的俄羅斯人身上,總是出現(xiàn)兩種因素的沖突:原始的自然多神教、無涯的俄羅斯大地的自發(fā)性與從拜占庭獲得的東正教的禁欲主義、對彼岸世界的追求”。①宗教在俄羅斯的歷史、社會及文化生活中起著重要的作用,在很長時期內(nèi)一直統(tǒng)轄著俄國人的精神生活,并對俄羅斯的哲學、文學和藝術(shù)等發(fā)展產(chǎn)生著巨大影響。布爾加科夫的《大師與瑪格麗特》描寫的就是宗教的主題。
一、俄羅斯宗教的特點及其在作品中的體現(xiàn)
1.俄羅斯宗教的發(fā)展及其特點
宗教是原始社會發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物。原始社會極端低下的生產(chǎn)力使人們在自然力面前無能為力,分不清自然力和人的區(qū)別,于是便把支配自己生活的自然力人格化,變成超自然的神靈。①例如,風神、火神、雷神、水神等。隨著社會和歷史的發(fā)展,宗教也在不斷演變,由最初的自然崇拜發(fā)展出精靈崇拜、圖騰崇拜、祖先崇拜和神靈崇拜,由多神崇拜發(fā)展到統(tǒng)馭眾神的至上神崇拜以至一神崇拜,等等。俄羅斯在基輔羅斯時代是一個信仰多神教的國家,古羅斯人的多神教崇拜和祭祀的對象首先是江湖河泊、樹木叢林,這是與古東斯拉夫人以狩獵、捕魚、采集為主的生產(chǎn)方式分不開的。后來,古東斯拉夫人的生產(chǎn)方式發(fā)生了變化,狩獵、捕魚、采集逐漸被農(nóng)業(yè)、手工業(yè)所代替,相應(yīng)地,他們崇拜和祭祀的對象也有所變化,但對水神的崇拜卻一直保留了下來。有人將古東斯拉夫人的多神教信仰對象分為三類:第一類是“吸血鬼(упыри)”和“保護神(берегини)”,吸血鬼為男性,代表著惡的開端,保護神則是一些女性,太陽、水域、花朵及其他植物的圖案就是保護神的象征;第二類是多產(chǎn)神(Род)和家宅女神;第三類是眾神之首別龍(Перун),別龍是雷神、戰(zhàn)神,他統(tǒng)領(lǐng)著太陽神達日博格(Дажьбог)及財產(chǎn)與家畜的保護神霍爾斯(Хорс)、風神斯特里博格(Стрибог)、水神謝馬爾格爾(Симарг)、手工業(yè)及商業(yè)保護神莫科什(Макошь)。此外,古羅斯人還敬奉火神、天神等。古羅斯多神教是羅斯人的宗教信仰,人們對諸神的崇拜祭祀活動和儀式已成為日常生活和生產(chǎn)活動的重要內(nèi)容。②“古羅斯多神教自產(chǎn)生之日起,一直影響和作用著羅斯社會的發(fā)展進程,而且這種社會意識隨著古羅斯人的意識和勞動活動的發(fā)展逐步發(fā)展起來,到10世紀中葉已達到相當普及的程度,成為古羅斯人和古羅斯社會的主要意識形態(tài)”。③這種意識不但是古羅斯人的主要意識形態(tài),而且在東正教取代多神教成為國教后,甚至在提倡無神論的蘇聯(lián)共產(chǎn)主義時期,這種意識也依然影響著俄羅斯人。可以說,這種意識已經(jīng)成為俄羅斯民族的集體無意識,根植在了他們的民族血液中。
隨著歷史的發(fā)展、生產(chǎn)力的提高、社會意識形態(tài)與制度的變更,多神教已逐漸不適應(yīng)羅斯大公的統(tǒng)治需要。因此,公元988年,弗拉基米爾大公將基督教引進俄羅斯,令全基輔的人接受基督教的洗禮,成為上帝的子民,并將基督教定為國教,史稱“羅斯受洗”。但是,羅斯的受洗并不等于羅斯一下子就基督教化。由于多神教的影響,使得羅斯的基督教化成為一個漫長而漸進的過程,在很長一段時間內(nèi),羅斯的宗教信仰都是多神教和基督教共存,因此在俄國史學界有“雙重信仰”的說法,即在羅斯受洗后幾百年內(nèi)羅斯人既接受基督教的信仰,又不放棄對多神教諸神的崇拜。“在城市里,多神教的廟宇雖然已被拆除,但市民家中仍習慣地敬奉著多神教的偶像;在基督教波及的鄉(xiāng)村,人們在教堂里作完禮拜后,馬上趕回倉房、樹林或河邊去禱告,生怕得罪了多神教古老的保護神”。④就像Н.加里科夫斯基指出的那樣:“羅斯人雖然已經(jīng)受洗,但仍崇拜和祭祀日月、雷電、河流、山木一級護佑鐵匠的火神,崇拜和祭祀別龍,霍爾斯,司特利博格,達日博格,別列普魯特,莫科什以及山妖,夜叉和吸血鬼……”⑤即便是在羅斯徹底基督教化后,多神教的某些習俗依然保存了下來,俄羅斯人甚至將多神教的祭祀儀式和風俗習慣滲透到基督教中,與之融為一體,使基督教成為獨具俄羅斯特色的東正教。在《大師與瑪格麗特》中有這么一個例子:小吃部主任在魔術(shù)表演節(jié)目結(jié)束后第二天,發(fā)現(xiàn)他的柜臺里收到的10盧布鈔票全都變成了一張張紙片,他想到這是魔法導致的后果,于是他來找魔王沃蘭德。這反映了宗教意識對人們的日常意識和言語習慣的影響,從一個側(cè)面印證了宗教的滲透作用。但這只是一方面,宗教的影響更多的存在于人們的潛意識中,成為一種集體無意識,內(nèi)化為一個民族的精神氣質(zhì),使他們的言行舉止呈現(xiàn)出該民族所特有的民族文化定型特色。